domingo, 8 de abril de 2018

Ekstera adorado / Adorazione esterna o Culto / Adoração Exterior / External Worship.

654. Ĉu Dio konsentas ian preferon al tiuj, kiuj Lin adoras en iu difinita maniero?
“Dio preferas tiujn, kiuj Lin adoras el la fundo de sia koro, sincere, farante bonon kaj evitante malbonon, ol tiujn, kiuj kredas, ke ili Lin honoras per ceremonioj, cetere ne farantaj ilin pli bonaj por siaj similuloj.
“Ĉiuj homoj estas fratoj kaj filoj de Dio; Li vokas al Si ĉiujn, kiuj sekvas Liajn leĝojn, kia ajn estas la maniero, en kiu ili esprimas tiujn leĝojn.
“Kiu nur parade elmontras piecon, tiu estas hipokritulo; tiu, kies adorado estas nur afektaĵo kaj kontraŭas ties konduton, donas malbonan ekzemplon.
“Kiu sin malkaŝe deklaras kristano, sed kiu estas fiera, enviema kaj ĵaluzema, kruda kaj malpardonema kontraŭ aliulo, aŭ ambicia je ĉimondaj havaĵoj, mi diras al vi, tiu havas religion sur siaj lipoj, ne en la koro; Dio, ĉion vidanta, diras: tiu, kiu konas la veron, estas centoble pli kulpa pro la malbono, kiun li faras, ol malklera sovaĝulo de dezerto, kaj laŭ tio li estos traktita en la tago de juĝado. Se preterpasanta blindulo vin renversas, vi lin senkulpigas; sed, se tion faras homo perfekte vidanta, vi plendas, kaj vi pravas.
“Ne demandu do, ĉu iu maniero de adorado konvenas pli ol alia, ĉæar tio estus kiel demandi, ĉu plaĉas al Dio, ke li estas adorata en iu lingvo, prefere ol en alia. Mi ankoraŭfoje diras al vi: kantoj venas al Dio, se nur ili traspasas la pordon de koro.”
         La Libro de la Spiritoj – Allan Kardec.
654 - Iddio preferisce chi lo adora in una piuttosto che in un’altra forma?
Risposta: «Dio preferisce chi lo adora dal profondo del cuore con sincerità, facendo il bene ed evitando il male, a quelli che credono di onorarlo con cerimonie, che non li rendono buoni verso i loro simili. Tutti gli uomini sono fratelli e figli di Dio: Egli chiama a sé tutti coloro che osservano le sue leggi, qualunque sia la forma con la quale lo adorano. Chi non ha che la maschera della pietà, è un ipocrita; chi affetta adorazione, e si contraddice con le opere, dileggia Iddio; chi giura di venerare il Cristo, ed è orgoglioso, invidioso, superbo, duro ed implacabile verso gli altri, o avido dei beni di questo mondo, ha la religione sulle labbra, ma non nel cuore. Iddio, che tutto vede, dirà: Costoro, Che pur conoscono la verità, sono mille volte più colpevoli dell’ignorante selvaggio del deserto, e saranno trattati col rigore che meritano. Se un cieco vi urta passando, lo scusate; se all’opposto è un uomo, che ci veda bene, lo rimproverate con ragione. Quindi, non chiedete quale forma di adorazione sia la migliore, poiché sarebbe come domandare se torni più gradito a Dio di essere adorato in una lingua piuttosto che in un’altra. Lo ripetiamo ancora una volta: le parole e gli atti non giungono a Dio, che passando per il cuore».
IL LIBRO DEGLI SPIRITI - Allan Kardec
654. Tem Deus preferência pelos que O adoram desta ou daquela maneira?
“Deus prefere os que O adoram do fundo do coração, com sinceridade, fazendo o bem e evitando o mal, aos que julgam honrá-lo com cerimônias que os não tornam melhores para com os seus semelhantes.
“Todos os homens são irmãos e filhos de Deus. Ele atrai a Si todos os que Lhe obedecem às leis, qualquer que seja a forma sob que as exprimam.
“É hipócrita aquele cuja piedade se cifra nos atos exteriores. Mau exemplo dá todo aquele cuja adoração é afetada e contradiz o seu procedimento.
“Declaro-vos que somente nos lábios e não na alma tem religião aquele que professa adorar o Cristo, mas que é orgulhoso, invejoso e cioso, duro e implacável para com outrem, ou ambicioso dos bens deste mundo. Deus, que tudo vê, dirá: o que conhece a verdade é cem vezes mais culpado do mal que faz, do que o selvagem ignorante que vive no deserto. E como tal será tratado no dia da justiça. Se um cego, ao passar, vos derruba, perdoá-lo-eis; se for um homem que enxerga perfeitamente bem, queixar-vos-eis e com razão.
“Não pergunteis, pois, se alguma forma de adoração há que mais convenha, porque equivaleria a perguntardes se mais agrada a Deus ser adorado num idioma do que noutro. Ainda uma vez vos digo: até Ele não chegam os cânticos, senão quando passam pela porta do coração.”
O Livro dos Espíritos – Allan Kardec.
654. Does God prefer any specific type of worship?
“God prefers people who sincerely worship from the heart by doing good and avoiding wrongdoing, over those who follow elaborate rituals or ceremonies but are not truly better than their neighbors.”
“All human beings are brothers and sisters, and also God’s children. God calls out to everyone who follows Divine or natural laws, no matter how they show their deference and respect.”
“People who are only superficially pious are hypocrites. When their worship is only a sham and contradicts their behavior, they set a bad example.”
“Those who claim to worship Christ yet are proud, spiteful, jealous, cruel and unforgiving of others, ambitious for material goods, I declare to you that they have religion for outward appearances only and not in their hearts, God who sees everything will say: ‘Those who know the truth and do not follow it is a hundredfold more guilty in the evil they do than the ignorant savage, and will be treated accordingly on judgment day.’ You can excuse a blind man if he runs into you as he passes by. If the same thing is done by a man who can see you, you complain and with good reason.”
“Do not ask if any specific form of worship is more acceptable than another because that is akin to asking if God prefers to be worshiped in one language over another. Remember that the hymns addressed to God can only reach their target through the heart.”
Tre Spirit’ Book – Allan Kardec.

Nenhum comentário:

Postar um comentário